Έθιμα το Σάββατο του Λαζάρου – Customs on Lazarus Saturday

arrowEnglish version further below

To Σάββατο του Λαζάρου θεωρείται ως η μέρα του θανάτου και της ζωής. Σε κάποια χωριά μάλιστα οι αγρότες τα παλιά χρόνια δε μάζευαν τη σοδιά τους γιατί φοβούναν ότι οι καρποί της γης φέρουν το θάνατο μέσα τους. O Λάζαρος ήταν ανέκαθεν μια μορφή που ενέπνεε σεβασμό αλλά και δέος στον απλό κόσμο. Γι’ αυτό και ο Λάζαρος εορταζόταν παντού. Παλιότερα μάλιστα οι εκδηλώσεις εορτασμού ήταν πολλές και ποικίλες, ωστόσο σήμερα έχουν λησμονηθεί ως επί το πλείστον. Για παράδειγμα, τα κάλαντα του Λαζάρου τραγουδιούνται πλέον σε ελάχιστες περιοχές, ενώ παλιότερα ήταν από τα πιο ζωντανά έθιμα και έδιναν ιδιαίτερο τόνο στις μικρές κοινωνίες των χωριών μας.

Κάλαντα

Τα κάλαντα του Λαζάρου ήταν σχεδόν αποκλειστικά γυναικεία και τα τραγουδούσαν κοπέλες διαφόρων ηλικιών, ακόμα και κορίτσια τις παντρειάς που ονομάζονταν «Λαζαρίνες». Την παραμονή της γιορτής, οι Λαζαρίνες ξεχύνονταν στα χωράφια έξω από τα χωριά για να μαζέψουν λουλούδια, που με αυτά θα στόλιζαν το καλαθάκι τους την άλλη μέρα ντυμένες με τοπικές ενδυμασίες φορώντας ειδική στολή. Γύριζαν από σπίτι σε σπίτι τραγουδώντας το Λάζαρο και εισέπρατταν μικρό φιλοδώρημα, χρήματα, αβγά, φρούτα ή άλλα φαγώσιμα.

«Πες μας Λάζαρε τι είδες
εις τον Άδη που επήγες.
Είδα φόβους, είδα τρόμους,
είδα βάσανα και πόνους.
Δώστε μου λίγο νεράκι
να ξεπλύνω το φαρμάκι,
της καρδούλας μου το λέω
και μοιρολογώ και κλαίω.
Του χρόνου πάλι να ‘ρθουμε,
με υγεία να σας βρούμε,
και ο νοικοκύρης του σπιτιού
χρόνια πολλά να ζήσει,
να ζήσει χρόνια εκατό
και να τα ξεπεράσει».

Σε πολύ λίγες περιοχές της χώρας τραγουδιούνται σήμερα τα Λαζαριάτικα κάλαντα. Τα λόγια του τραγουδιού άλλοτε αναφέρονται στην ανάσταση του Λαζάρου και είναι συνήθως μέτρια στιχουργήματα και άλλοτε πάλι αποτελούν παινέματα προσώπων που αγγίζουν τα όρια υψηλής ποιητικής δημιουργίας.

Έθιμα του Λαζάρου

Σήμερα ο λαός γιορτάζει ουσιαστικά την πρώτη Λαμπρή, την «Έγερση» του φίλου του Χριστού, του «αγέλαστου» Λάζαρου. Ο φόβος και ο τρόμος του για όσα γνώρισε στον άλλο κόσμο άφησαν τόσο βαθιά σημάδια στην ψυχή του Λάζαρου που, λέει η παράδοση, μετά την Ανάστασή του δε γέλασε παρά μόνο μια φορά. Είδε κάποιον χωρικό στο παζάρι να κλέβει μια στάμνα και να φεύγει κρυφά. «Βρε τον ταλαίπωρο», είπε. «Για ιδές τον πώς φεύγει με το κλεμμένο σταμνί. Ξεχνάει ότι κι αυτός είναι ένα κομμάτι χώμα, όπως και το σταμνί. Το ‘να χώμα κλέβει τ’ άλλο. Μα δεν είναι να γελούν οι πικραμένοι;», και χαμογέλασε.

Τα «λαζαρικά» από τόπο σε τόπο έχουν πολλές παραλλαγές. Στην Κρήτη έκαναν οι κοπελιές έναν ξύλινο σταυρό και τον στόλιζαν με λεμονανθούς και αγριόχορτα με κόκκινα λουλούδια, τις μαχαιρίδες. Για την ψυχή του Λάζαρου οι γυναίκες ζύμωναν ανήμερα το πρωί ειδικά κουλούρια, στα οποία έδιναν το σχήμα ανθρώπου σπαργανωμένου, όπως ακριβώς παριστάνεται ο Λάζαρος στις εικόνες. Όσα παιδιά είχε η οικογένεια τόσους «Λαζάρηδες» έπλαθαν και στη θέση των ματιών έβαζαν δυο γαρίφαλα.

Ακολουθεί video από την εκπομπή «Καλό Μεσημέρι» του τοπικού τηλεοπτικού καναλιού «ΚΡΗΤΗ ΤV» που παρουσιάζει τα έθιμα του Σαββάτου του Λαζάρου στο χωριό Κρούστα στο Μεραμπέλο.



.

…….. English version ……..

Lazarus Saturday, in the Orthodox Church and those Eastern Catholic Churches which follow the Byzantine Rite, is the day before Palm Sunday, and is liturgically linked to it. The feast celebrates the resurrection of Lazarus of Bethany. It is the first day of Holy Week.

Lazarus Saturday is the day when, traditionally, hermits would leave their retreats in the wilderness to return to the monastery for the Holy Week services. In the Greek Church, it is customary on Lazarus Saturday to plait elaborate crosses out of palm leaves which will be used on Palm Sunday.

Although the forty days of Great Lent end on the day before Lazarus Saturday, the day is still observed as a fast day, with no meat or dairy products permitted. However, the fast is somewhat mitigated, and wine and oil are permitted. In the Greek Orthodox Church, spice breads called Lazarakia are made and eaten on this day.

On Friday before Lazarus Saturday, young unmarried girls used to collect flowers to be used to make wreaths and to decorate crosses. On Lazarus Saturday, men took these wreaths and crosses, were singing the Carols of Lazarus while walking in the streets. People were giving them money, sweets, eggs, fruits and any kind of food. The same wreaths and crosses were kept until late on Saturday night, at midnight, to be burned at the fire of Judas.

Here below you can watch a video as broadcasted by the local TV channel «ΚΡΗΤΗ ΤV» presenting the customs during Lazarus Saturday.

Advertisements

Σπήλαιο στη Φόδελε – Cave at Fodele

arrowEnglish version further below

Έχει ιστορία εκατομμυρίων ετών, είναι γεμάτο πανέμορφους σταλαγμίτες και σταλακτίτες και ήρθε στο φως τυχαία από μπουλντόζες

Το σπήλαιο που ήρθε στο φως στο χωριό Φόδελε του Δήμου Μαλεβιζίου Ηρακλείου προκάλεσε το ενδιαφέρον των κατοίκων που έσπευσαν να θαυμάσουν τους σταλακτίτες και τους σταλαγμίτες.

Ενα εντυπωσιακό σπήλαιο εκατομμυρίων χρόνων με σταλαγμίτες και σταλακτίτες εντόπισαν θαμμένο στη γη οι μπουλντόζες στο χωριό Φόδελε του Δήμου Μαλεβιζίου Ηρακλείου στη διάρκεια χωματουργικών εκσκαφών για την αποχέτευση του οικισμού.

Το σπήλαιο, που έχει βάθος 6 μέτρα, βρέθηκε μέσα στο χωριό, δίπλα στο Μουσείο του Δομίνικου Θεοτοκόπουλου και 5 μέτρα κάτω από το ύψος του δρόμου. Σύμφωνα με τον δήμαρχο Μαλεβιζίου Κώστα Μαμουλάκη, το σπήλαιο ήταν κάτω από έναν τεράστιο βράχο και η αποκάλυψή του έγινε τυχαία στη διάρκεια εργασιών εκβραχισμού από μηχάνημα σφύρα, προκειμένου να περάσουν τα δίκτυα του βιολογικού καθαρισμού.

Ακολουθεί σχετικό video από τις ειδήσεις του τοπικού καναλιού ΚΡΗΤΗ TV.


.

…….. English version ……..

The village of Fodele is located 28 km west of Heraklion, and has about 500 permanent residents.

The area of Fodele expands over approximately 24,000,000 sq.m, extending from the northern side of the mountain «Strouboulas» to the northern coast of Crete, at the bay of Fodele. Another 3,000,000 sq.m covers the famous Fodele orange grove. The river Pantomantris and its banks which form a perfect refuge for hundreds of flora and fauna species, cover another 600,000 sq.m.

Last week, during excavation for the drainage of the settlement, a cave full of beautiful stalagmites and stalactites and was discovered accidentally by bulldozers. The cave, which has a depth of 6 feet, was found in the village, next to the Museum of El Greco and 5 meters below street level.

Here below you can watch a video about this newly found cave, as broadcasted by the local TV channel KRITI TV.

Καστρινό Καρναβάλι 2012 – Carnival at Heraklion 2012

arrowEnglish version further below

Για τις Αποκριές υπάρχει στο ιστολόγιο ένα πολύ καλό άρθρο του δημοσιογράφου Νίκου Ψιλάκη σε αυτή τη σελίδα.

To Σαββάτο 18/02/2012 έγινε η καθιερωμένη παρέλαση του Καστρινού Καρναβαλιού. Ακολουθεί σχετικό video από τις ειδήσεις του τοπικού καναλιού ΚΡΗΤΗ TV.

Ακολουθούν φωτογραφίες από το Καστρινό Καρναβάλι.

.


.

…….. English version ……..

Saturday, 18th of February 2012, we had the Carnival Parade at Heraklion. Here below you can watch a video as broadcasted by the local TV channel KRITI TV.

Here below you can see some pictures too.

.

Ο χορός στη Κρήτη – Creatan Music and Dance

arrowEnglish version further below

Η κοινωνική ζωή των Κρητικών είναι, από τα πανάρχαια χρόνια, στενά δεμένη με το χορό. Σε όλες τις κοινωνικές εκδηλώσεις, Κρητικοί όλων των ηλικιών, άνδρες και γυναίκες, χορεύουν ασταμάτητα.

Οι κρητικοί χοροί κρατούν απ’ τα πανάρχαια χρόνια, όταν οι Κουρήτες χόρευαν βγάζοντας δυνατές κραυγές για να καλύψουν το κλάμα του νεογέννητου Δία.

Για τον Κρητικό χορό μπορείτε να βρείτε περισσότερα ΕΔΩ, σε σχετική σελίδα του ιστοχώρου.

…….. English version ……..

Folk dancing in Crete is acknowledged everywhere as something special as in contrast to elsewhere around the globe, it is not just staged for the sake of the tourist but it is a part of the festive side of life. It is not unusual to find that these festivities carry on into the early hours of the morning.

The Cretan dances are bound by traditions; it is no coincidence who is to start and who is to end the chain. At weddings there is a fixed order for who is to dance and when.

HERE you can find a page of this blog referring to Creatan music and dance.

Μαρουλάς – Maroulas

arrowEnglish version further below

ΤΟ ΧΩΡΙΟ ΜΑΡΟΥΛΑΣ
Του Κωστή Παπαγεωργίου
από Creta News

Προς τα νοτιοανατολικά της πόλης του Ρεθύμνου, σε ένα προνομιακό ύψωμα που δεσπόζει στην περιοχή του Πλατανιά, βρίσκεται ο παραδοσιακός οικισμός του Μαρουλά, που διατηρεί έντονα τα στοιχεία της βενετσιάνικης αρχιτεκτονικής με τους δυο πύργους και τα παλιά αρχοντικά.

Maroulas map

Ο Μαρουλάς αναφέρεται από το Βενετό μηχανικό δημόσιων έργων Fr. Barozzi το 1577 και στην απογραφή του Πέτρου Καστροφύλακα το 1583 είχε 298 κατοίκους. Στη βόρεια πλευρά του οικισμού βρίσκεται ο βυζαντινός μονόχωρος ναός της Αναλήψεως και δίπλα η νεότερη εκκλησία της Παναγίας. Ένα καλαίσθητο εικονοστάσι της γέννησης του Ιησού στολίζει τη μικρή πλατεία του χωριού, από όπου περιμετρικά αναπτύσσεται ο οικισμός με τα στενά δρομάκια και τα βενετσιάνικα αρχοντικά.

Οι πύργοι του Μαρουλά

Ανατολικά του οικισμού συναντούμε το μικρότερο από τους δύο πύργους, που αποτελούσε τμήμα ενός μεγαλύτερου οικιστικού συγκροτήματος με τις θολωτές αποθήκες, τους χώρους διαμονής των ιδιοκτητών και τους στάβλους για τα ζώα. Στα δυτικά βρίσκεται ο μεγάλος πύργος του Μαρουλά, που δεσπόζει σε ολόκληρο τον οικισμό. Έχει ύψος 44 μ.με τρεις ορόφους και σκοπιές στις γωνίες του τελευταίου ορόφου.

Οι πύργοι του Μαρουλά ανήκουν στον τύπο των πυργοειδών συγκροτημάτων, η χρονολόγηση των οποίων ξεκινά από το 13ο και φτάνει ως και το 18ο αιώνα. Οι συγκεκριμένοι είναι του 16ου αιώνα και η δημιουργία τους οφείλεται αφενός στη γενική αβεβαιότητα που επικρατούσε εκείνα τα χρόνια από τις πειρατικές επιδρομές και αφετέρου στη φεουδαρχική εξουσία που επιβλήθηκε στην Κρήτη επί Ενετοκρατίας και επιβίωσε και στα χρόνια της Τουρκοκρατίας.

Στοιχεία βενετσιάνικης αρχιτεκτονικής

Οι Βενετοί, παράλληλα με την κύρια κατοικία τους στην πόλη, διατηρούσαν πύργους και στην ύπαιθρο, ως εξοχική κατοικία που χρησίμευε και ως χώρος αποθήκευσης των αγροτικών προϊόντων, αλλά και για την προσωπική τους προστασία από τυχόν επιθέσεις των επαναστατών, ιδιαίτερα στα πρώτα χρόνια της Ενετοκρατίας. Οι ίδιοι έδιναν ιδιαίτερη προσοχή στην αρχιτεκτονική, όχι μόνο των δημοσίων κτηρίων, αλλά και στα ιδιωτικά οικοδομήματα, σύμφωνα με το πρότυπο της μητρόπολης.

Τα πρώτα χρόνια της Ενετοκρατίας ασχολήθηκαν με την ανοικοδόμηση Βενετοί μηχανικοί και αρχιτέκτονες, οι οποίοι αντικαταστάθηκαν στη συνέχεια από τους μουράρους. Οι μουράροι ήταν Κρητικοί τεχνίτες που έμαθαν την τέχνη από τους Βενετούς και η δουλειά τους ήταν εξίσου άψογη αισθητικά.

Κατά την περίοδο της Τουρκοκρατίας στα βενετσιάνικα αρχοντικά του Μαρουλά προστίθενται στοιχεία της ανατολικής αρχιτεκτονικής, όπως τα τζάκια και τα πηγάδια με την ορθογώνια αναδομή και τον ημισφαιρικό τρούλο. Σε ένα μισοερειπωμένο αρχοντικό σώζεται ακόμα το κυλινδρικό ξύλινο ερμάριο που χρησιμοποιούσαν οι χανούμισσες για να σερβίρουν το φαγητό περιστρέφοντάς το από την κουζίνα για να μην τις βλέπουν οι επισκέπτες.

Maroulas

Χαρακτηριστικά στοιχεία των βενετσιάνικων οικοδομημάτων είναι οι μεγάλοι παραλληλόγραμμοι θολωτοί χώροι που χρησίμευαν ως αποθήκες ή στάβλοι και τα μεγάλα τζάκια με τις καμινάδες που δέσποζαν στο δώμα. Ενδιαφέρον παρουσιάζει, επίσης, το σύστημα υδροδότησης της κατοικίας. Σ ένα κτήριο όπου σώζεται το χαμάμ υπάρχει μία μεγάλη δεξαμενή και στο χώρο της κουζίνας ένα πηγάδι με εμφανείς ακόμη τις χαρακιές του σκοινιού στα πελέκια.

Ιστορικό διατηρητέο μνημείο

Από το 1980 ο οικισμός του Μαρουλά χαρακτηρίστηκε ιστορικό διατηρητέο μνημείο, καθώς διατηρεί το αντιπροσωπευτικό αρχιτεκτονικό χρώμα της Ενετοκρατίας και των τάσεων που δημιουργήθηκαν στην Κρήτη μετά την εποχή αυτή.

Η ανάπτυξη του οικισμού, με βαριές κατασκευές, σε υψηλή θέση απέναντι στη θάλασσα, με τους δυο πύργους και την πυκνότητα της δόμησης με στενά δρομάκια χωρίς μεγάλες πλατείες, αποτελεί χαρακτηριστικό δείγμα της οχυρωματικής αντίληψης που επέβαλαν οι συνθήκες της εποχής.

Προς τα δυτικά του Μαρουλά, σε μια μικρή κοιλάδα, ανακαλύφθηκε σχετικά πρόσφατα μια συστοιχία από λαξευτούς τάφους, στους οποίους βρέθηκαν σημαντικά κτερίσματα, που υποδηλώνουν ότι η περιοχή κατοικούνταν από την αρχαιότητα. Ολόκληρο τον οικισμό περιβάλλει μια πλούσια βλάστηση που δημιουργεί ένα ειδυλλιακό τοπίο, όπως στην τοποθεσία της Βρύσης και τα κατάρρυτα φαράγγια που υπάρχουν στην περιοχή.

Κτήρια μνημεία

Απέναντι από το μεγάλο πύργο του Μαρουλά σώζεται ένα άλλο βενετσιάνικο αρχοντικό που ανήκε στον Επίσκοπο Τιμόθεο Βενέρη, γι\’ αυτό και οι ντόπιοι το αποκαλούν \»Δεσποτικό\». Το ωραίο θύρωμά του οδηγεί σε μια αυλή με βοτσαλωτό δάπεδο και στους χώρους διαμονής.

Στη δυτική πλευρά του πύργου, δίπλα στην εκκλησία της Αγίας Άννας, βρίσκεται ένα εντυπωσιακό βενετσιάνικο ελαιοτριβείο με μια σειρά τριών διπλών τόξων, τα οποία στήριζαν τη στέγη. Στο εσωτερικό του ελαιοτριβείου σώζονται οι μυλόπετρες που περιστρέφονταν με ζώα γύρω από έναν κάθετο άξονα.

Ο πύργος του Μαρουλά αγοράστηκε από το Δήμο Ρεθύμνου και αναστηλώθηκε από την 28η Εφορία Βυζαντινών Αρχαιοτήτων, ενώ γίνεται προσπάθεια από το υπουργείο Πολιτισμού να απαλλοτριωθεί και το γειτονικό ελαιοτριβείο. Στη νότια πλευρά του οικισμού του Μαρουλά βρίσκεται ο δίκλιτος σπηλαιώδης ναός που τιμάται στους Αγίους Νικόλαο και Αντώνιο. Είναι ο παλαιότερος ναός του χωριού, ο οποίος χρονολογείται από τον 14ο αιώνα.

Αρκετά από τα βενετσιάνικα αρχοντικά του Μαρουλά αναστηλώνονται από τους ιδιοκτήτες τους και γίνονται αληθινά στολίδια του χωριού..

Ο Μαρουλάς είναι ένα πανέμορφο χωριό που αξίζει να το επισκεφθεί κανείς και περπατώντας στα στενά γραφικά του δρομάκια να ταξιδέψει νοερά στο παρελθόν της ιστορίας της Κρήτης…

Ακολουθεί video από την εκπομπή «Καλό Μεσημέρι» του τοπικού τηλεοπτικού καναλιού «ΚΡΗΤΗ ΤV» από το κανάλι στο YouTube της Κας Δ. Σκευάκη.

…….. English version ……..

Maroulas is a quiet village situated on the heights above Rethymnon city, facing the sea at an altitude of 150 metres and surrounded by greenery, a spring and several valleys.  In 1980, Maroulas was listed for its historical monuments but also for some of its houses.

Maroulas

Amongst its rich historical heritage, visitors can discover important remains of ancient tombstones dating back to antiquity, two wonderful Venetian towers one of which is 44 metres high, a Byzantine church dedicated to the Ascension, a more recent church dedicated to the Virgin Mary and lastly a small chapel with iconostasis which adorns the small village square.

During the first Venetian invasions, the middle class houses of Maroulas were used as second homes or agricultural warehouses by the nobility of Rethymno.

Maroulas

Its high position facing the sea and its narrow lanes without any main square make Maroulas a typical example of the kind of fortifications built at that time.  Inspired by the works of Venetian engineer Fr. Barozzi dating from 1577, the Venetian constructions were aesthetically considered as state of the art.

Later, the Turks would add architectural elements from Anatolia like chimneys, wells, hammams or fountains.

Nowadays, Maroulas reveals itself through a maze of alleys where visitors can stroll, meet with the locals and enjoy its tavernas and cafes.

Here below you can watch a video as broadcasted by the local TV channel «ΚΡΗΤΗ ΤV» which I am using from Mrs D. Skevaki’s YouTube channel.

Αστεροσκοπείο Σκίνακα – Skinakas Observatory

arrowEnglish version further below

Το Αστεροσκοπείο Σκίνακα είναι μια κοινή ερευνητική εγκατάσταση του Ιδρύματος Τεχνολογίας και Έρευνας, του Πανεπιστημίου Κρήτης και του Ινστιτούτου Max Planck Εξωγήινης Φυσικής της Γερμανίας.

Η θέση του Αστεροσκοπείου, η κορυφή Σκίνακας του Ψηλορείτη σε 1750 μ. υψόμετρο, προσφέρει άριστες συνθήκες για αστρονομικές συνθήκες υψηλής ποιότητας στην περιοχή της Μεσογείου. Είναι εξοπλισμένο με μία πλειάδα οργάνων που το καθιστούν ως ένα απ’ τα καλύτερα εξοπλισμένα Αστεροσκοπεία στον κόσμο τουλάχιστον όσο αφορά το μέγεθός του.

Asteroskopeio map

Η απόστασή του από την πόλη του Ηρακλείου είναι 25 χλμ. σε ευθεία γραμμή, ενώ οδικώς απέχει 50 χλμ. Καθοδόν, 20 χλμ. πριν φθάσει κάποιος στο Σκίνακα, συναντά την παραδοσιακή πόλη των Ανωγείων, γνωστή για το σημαντικό της ρόλο στη νεώτερη ιστορία της Κρήτης. Βορειοδυτικά από το Αστεροσκοπείο, σε ευθεία απόσταση περίπου 6 χλμ., βρίσκεται το Ιδαίον Άνδρον, το διάσημο σπήλαιο όπου, σύμφωνα με τη μυθολογία, ανατράφηκε ο Δίας.

Σε μία προσπάθεια εξοικείωσης του κοινού με την επιστήμη και την τεχνολογία, το Αστεροσκοπείο Σκίνακα προσφέρει μέρες ελεύθερης επίσκεψης κοινού στους χώρους του κάθε χρόνο. Δίδεται η δυνατότητα στους επισκέπτες του να έχουν μια πρώτη γνωριμία της λειτουργίας του Αστεροσκοπείου, να πληροφορηθούν για τα τελευταία επιτεύγματα στην Αστροφυσική και να παρατηρήσουν από το τηλεσκόπιο.

Οι ημέρες ελεύθερης επίσκεψης για το έτος 2011:
Κυριακή 29 Μαίου
Κυριακή 24 Ιουλίου
Κυριακή 07 Αυγούστου
Κυριακή 21 Αυγούστου
Κυριακή 11 Σεπτεμβρίου

Κατά τη διάρκεια των ανωτέρω ημερών το Αστεροσκοπείο είναι επισκέψιμο από τις 17:00-23:00. Οι επισκέπτες θα έχουν όπως πάντοτε τη δυνατότητα να ξεναγηθούν στις εγκαταστάσεις του Αστεροσκοπείου και να παρακολουθήσουν σχετική παρουσίαση.

Λόγω των χαμηλών θερμοκρασιών που επικρατούν στο υψόμετρο του Αστεροσκοπείου Σκίνακα, προτείνουμε να είστε κατάλληλα ενδεδυμένοι. Επίσης, λόγω της στενότητας του δρόμου προς το Αστεροσκοπείο που εμπεριέχει σοβαρό κίνδυνο ατυχήματος και του περιορισμένου χώρου στο Αστεροσκοπείο, πρέπει να αποφεύγεται η επίσκεψη με λεωφορεία τις ημέρες ελεύθερης επίσκεψης του κοινού.

Πηγή : Αστεροσκοπείο Σκίνακα

Στο video που ακολουθεί, από την εκπομπή «Καλό Μεσημέρι» του τοπικού τηλεοπτικού καναλιού ΚΡΗΤΗ ΤV μπορείτε να δείτε μια αναλυτική παρουσίαση του Αστεροσκοπείου.

…….. English version ……..

The Skinakas Observatory is a research facility operated jointly by the Foundation of Research and Technology – Hellas (F.O.R.T.H.), the University of Crete and the Max Planck Institute for Extraterrestrial Physics of Germany.

The Observatory location, at Skinakas peak on the Psiloritis mountain at an altitude of 1750m, offers excellent conditions for high quality astronomical observations of in the area of the Mediterranean. It is equipped with a variety of instruments which qualify it as one of the world’s best equipped telescopes, at least relatively to its size.

Asteroskopeio map

The line-of-sight distance of Skinakas from the city of Heraklion is just 25km, a rather winding 50km drive by car, which takes a bit more than an hour. Along the road, nearly 20km before Skinakas, one passes the traditional town of Anogia which is well known for its significant role in the recent Cretan history. About 6 km to Northwest from the Observatory there is Ideon Andron, the well known cave where, according to the greek mythology, Zeus the mighty olympian god, grew up as an infant.

Skinakas Observatory offers a number of open days each year in order to make the general public familiar with recent advances in science and technology. This provides the opportunity to visitors to be introduced to the operation of the observatory, to be informed about the latest achievements in Astrophysics, as well as to observe through the telescope, if the weather conditions are good.

Οpen days for the year 2011:
Sunday, May 29
Sunday, July 24
Sunday, August 07
Sunday, August 21
Sunday, September 11

During the οpen days the Observatory facilities can be visited from 17:00 to 23:00. The visitors have the opportunity to be guided through the Observatory’s infrastructure and follow a related presentation.

Due to the low temperatures at the altitude of Skinakas, having warm clothes are highly recommended. Please note that the road to Skinakas Observatory is very narrow, so extreme caution is needed and parking space on the site is very limited. For these reasons it is strongly advised that buses are not used to carry visitors to the Observatory during open days.

You can see a video about the observatory in English by opening THIS LINK to any program that reads mpg format video.

Source : Skinakas Observatory

Tel.: +30 2810 394200 & 391300, Fax: +30 2810 394201
E-mail: skinakas@physics.uoc.gr

Google Maps directions on how to reach the observatory using an alternative road can be found HERE

ΙΜΚ, έκθεση για τα 100 χρόνια από τη γέννηση του Ελύτη – HMC, celebrates 100 years since Elytis birth

arrowEnglish version further below

Matala map

Η έκθεση Οδυσσέας Ελύτης: «ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΝΑ ΤΥΠΩΘΕΙ ΠΑΝΟΜΟΙΟΤΥΠΟ» στο Ιστορικό Μουσείο Κρήτης, αποτελεί συνδιοργάνωση της Περιφέρειας Κρήτης, του Δήμου Ηρακλείου και της Εταιρίας Κρητικών Ιστορικών Μελετών για τα εκατό χρόνια από τη γέννηση του Ελύτη στο Ηράκλειο (2 Νοεμβρίου 1911).
Περιλαμβάνει πρωτότυπο υλικό (χειρόγραφα, σχέδια, κολάζ και φωτογραφίες), μέρος του αρχείου που σχηματίστηκε από την αλληλογραφία και την εκδοτική συνεργασία του ποιητή με τον Δημήτρη Καλοκύρη, από έργα που φιλοτέχνησε η Ελένη Καλοκύρη καθώς και ψηφιακές ή πρωτότυπες εικονογραφήσεις που συνέθεσαν για τον Ελύτη μαζί.
Η έκθεση από τη μία καταγράφει την εργογραφία και την βιογραφία του ποιητή (με παρεμβάσεις ποικίλων αυθεντικών ντοκουμέντων και ιστορική απεικόνιση του περιρρέοντος χρόνου) ενώ, παράλληλα, περιγράφει σταθμούς από την τριακονταετή επαφή και πορεία τους προς το τυπογραφείο που απέδωσε συλλεκτικές εκδόσεις και αφιερώματα, δίνοντας έμφαση στην Αποκάλυψη του Ιωάννη, κομβικό σημείο της κοινής τους διαδρομής.

Η έκθεση εγκαινιάστηκε στις 29 Ιουνίου και θα διαρκέσει έντεκα μήνες.

Σχεδιασμός έκθεσης: Δημήτρης Καλοκύρης
Αρχιτεκτονικός σχεδιασμός, γραφική επιμέλεια: Αριάδνη Καλοκύρη
Υπεύθυνος έργου: Αλέξης Καλοκαιρινός

Σήμερα, 1η Ιουλίου, το Ιστορικό Μουσείο, θα παραμείνει ανοιχτό από τις 7.00 μμ έως τις 10.00 μμ, για μια «Βραδιά με τον Ελύτη», με ελεύθερη περιήγηση στην έκθεση «Οδυσσέας Ελύτης: ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΝΑ ΤΥΠΩΘΕΙ ΠΑΝΟΜΟΙΟΤΥΠΟ», ενώ στον κήπο του Ιστορικού Μουσείου, στις 8.00 μμ, η Παιδική-Νεανική Χορωδία του Δήμου Ηρακλείου, υπό τη διεύθυνση της Κατερίνας Τζαγκαράκη, θα παρουσιάσει ένα πρόγραμμα με τραγούδια των Μίκη Θεοδωράκη, Μάνου Χατζιδάκι και άλλων σε ποίηση Οδυσσέα Ελύτη. Την παιδική Χορωδία θα συνοδεύει στο πιάνο ο Γιώργος Καλούτσης.

Στο video που ακολουθεί ο Κος Καλοκύρης μιλά στην εκπομπή «Καλό Μεσημέρι» του τοπικού τηλεοπτικού καναλιού ΚΡΗΤΗ ΤV για την έκθεση αυτή.

…….. English version ……..

Matala map

“SEE THAT IT’S PRINTED EXACTLY LIKE THAT”, an Odysseas Elytis exhibition at the Historical Museum of Crete, is being co-organised by the Regional Authority of Crete, the Municipality of Heraklion and the Society of Cretan Historical Studies to mark the centennial of the Nobel laureate’s birth in Heraklion (2nd November 1911).
The exhibition includes original material (manuscripts, drawings, collages and photographs); part of the archive accumulated from correspondence and publishing collaborations between the poet and Dimitris Kalokyris; works created by Eleni Kalokyri; and digital or original illustrations that they composed together for Elytis.
The exhibition records the poet’s oeuvre and biography (interspersed by all kinds of authentic material evidence, and historical depiction of contemporary times), while at the same time describing milestones in thirty years of contact between Elytis and Kalokyris and their journey to the press, which yielded limited editions and special issues. Special emphasis is placed on the Revelation of John, a key point on the road they trod together.

The exhibition opened on 29th June, and will last for eleven months.

Exhibition designer: Dimitris Kalokyris
Architectural design, graphic editing: Ariadni Kalokyri
Project manager: Alexis Kalokerinos

Today, July 1st, the Museum, will be open 19:00 – 22:00 (free admission) for visitors to see the exhibition. At the museum’s garden the Children-Youth Choir of the Municipality of Heraklion will present poems of Elytis set to music.