Καλαμαύκα – Kalamafka

arrowEnglish version further below

kalamafka

Μια από τις όμορφες γωνιές της Γεραπετρίτικης ενδοχώρας, 15ΚΜ, βορειοδυτικά είναι αυτή που καταλαμβάνει το γραφικό χωριό Καλαμαύκα.
Βρίσκεται στις παρυφές των Λασιθιώτικων βουνών. Περιοχή που εντυπωσιάζει τον επισκέπτη με τη ποικιλομορφία του ανάγλυφου τοπίου. Την ονομασία του το χωριό την πήρε από την Καλή Αύκλα δηλαδή ξύλινο αυλάκι που υπήρχε στις πηγές του Κεφαλόβρυσου για να μεταφέρει το νερό από την μια όχθη του ποταμού στην άλλη. Άλλη εξήγηση είναι ότι ο βράχος στη κορυφή του Κάστελου μοιάζει με Καλυμμαύκι του Παπά και από εκεί ονομάστηκε το χωριό.

Η Καλαμαύκα, όμορφο, γραφικό παραδοσιακό, μεγάλο χωριό με τις πηγές του Κεφαλοβρυσιού, να αναβλύζουν, γάργαρα νερά σε μεγάλη ποσότητα μοιάζει όαση δροσιάς, επίγειος παράδεισος, με οργιώδη βλάστηση, στην ξηροθερμική επαρχία μας.

Πλούτος του το νερό και η ενεργητικότητα, των κατοίκων του, που αντιστέκονται στην αστυφιλία. Η παραμονή των Καλαμαυκιανών στους γενέθλιους τόπους οφείλεται και στην πλεονεκτική θέση του χωριού αφού απέχει εξίσου από τα βόρεια και νότια παράλια του νησιού μας και προσελκύει καθημερινά επισκέπτες από την Ιεράπετρα και τον Άγιο Νικόλαο.

kalamafka

Η Καλαμαύκα, η αρχαία Λάρισα, κατοικείται ήδη από την Μινωική εποχή. Στη θέση Ψαθί που βρίσκεται στο δρόμο προς την Ιεράπετρα βρέθηκαν ανθρώπινα κρανία, πήλινα αγγεία, αιχμές δόρατος, διάφορα κτερίσματα υπομινωικής εποχής. Για την Καλαμαύκα, αρχαία Λάρισα ο Γεωγράφος Στράβων γράφει «Και εν τη Κρήτη πόλις Λάρισα η νυν εις Ιεράπυτνα συνοικισθείσα αφ ης και το υποκείμενον πεδίον νυν Λαρισίων καλείται.» Προστάτης θεός της αρχαίας Λάρισας ήταν ο Ασκληπιός γι αυτό ο Ιατρικός Σύλλογος Λασιθίου καθιέρωσε ως έμβλημα του την φιγούρα του ανακαλυφθέντος ειδωλίου στην κορυφή Κάστελος, που δεσπόζει στο χωριό και ήταν ιερό Κορυφής σύμφωνα με την άποψη του Κου Μιχάλη Πυτικάκη.Η Λάρισα υποτάχτηκε περίπου τον 3ο αιώνα Π.Χ από την Ιεράπυτνα . Οι κάτοικοι της μεταφέρθηκαν αλλού σύμφωνα με την υπογραφείσα συνθήκη. Τις μετέπειτα ιστορικές περιόδους υπάρχουν στοιχεία ότι ο χώρος της Καλαμαύκας λόγω της ύπαρξης των πηγών του νερού του Κεφαλόβρυσου κατοικείται αδιαλείπτως. Τα τοπωνύμια Κάστελος, Μεσοκάστελα, Λαρισάκια, μαρτυρούν την ακμή της. Έδρα φεουδάρχη την Ενετική περίοδο είχε το 1583 435 κατοίκους. Έχει σπουδαίες Βυζαντινές και μεταβυζαντινές εκκλησίες και πολλά εξωκλήσια. Την Τουρκοκρατία ανέδειξε κορυφαίους οπλαρχηγούς όπως τον Νικόλαο Φωνιαδάκη και τον Ιωάννη Μπαριτάκη. Τεκμήρια ιστορίας, αγώνες, θυσίες που δεν συνοψίζονται.

Σήμερα η Καλαμαύκα είναι το πιο ζωντανό χωριό, αφού αυξάνεται ο πληθυσμός της, έχει διθέσιο σχολείο, νηπιαγωγείο, πολιτιστικό σύλλογο, συνεταιρισμούς, ΤΟΕΒ, -για την διαχείριση του νερού-, πολλά καφενεία και 7 ταβέρνες.

Το φυσικό τοπίο που ονομάστηκε “Κινέζικο τοπίο” λόγω των μικρών μετεώρων με τα Μπονσάι, τους πέτρινους θεούς, τον Κάστελο με τα 224 σκαλοπάτια το οποίο χαρακτηρίστηκε σαν μνημείο φυσικής ιστορίας. Τα σπήλαια, οι βραχογραφίες, το φαράγγι του Χαυγά, το αρχαίο ελαιοτριβείο, οι εκκλησίες του Αγίου Ιωάννου και Αγίου Αντωνίου είναι μερικά από τα πολλά αξιοθέατα της Καλαμαύκας. Οι ταβέρνες με τα πλατάνια και τα τρεχούμενα νερά, οι παραδοσιακοί ντόπιοι, νόστιμοι μεζέδες, ο κλωστένιος χαλβάς και οι σκυφομακαρούνες, με τους ήχους της λύρας, του βιολιού και του λαούτου αποζημιώνουν ντόπιους και ξένους. Υπάρχουν λοιπόν πάρα πολλοί λόγοι για τους οποίους καποιος πρέπει να περιηγηθεί στο χωριό της Καλαμαύκας.

Πηγή : Δημος Ιεράπετρας

Στο λόφο του Κάστελου υπάρχει μια σπηλιά και μέσα σ’ αυτήν η εκκλησία του Σταυρού, όπου μπορείτε να φτάσετε αφού ανεβείτε 242 σκαλοπάτια. Από κει μπορείτε να απολαύσετε τη μαγευτική θέα προς τα κάτω.

ΕΔΩ μπορείτε να δείτε τη θέα από το λόφο του Κάστελου.

Ακολουθεί video από την εκπομπή «Μένουμε Ελλάδα» της ΝΕΤ.


.

…….. English version ……..

kalamafka

Kalamafka is 15km northwest of Ierapetra and 25km south of Agios Nikolaos on the road Agios Nikolaos – Kalo Horio – Kalamafka. The Kalamafka village is situated on the edge of a mountainside. From Kalamafka you can see both coastlines (north and south Crete) and forested hills. The chapel of the Panagia is located on the side of the west mountain above the village.

Kalamafka was probably the site of an ancient Greek city called Larissa which was occupied by Ierapytna and its habitants forced to leave for Ierapytna. Later some of them were allowed to return. In the hill of Kastellos there is a cave and within it the church of Stavros, reached by an ascent of 242 steps, after which one may enjoy the view from the top.

The village is located at 480m a.s.l. 24.5km away from Agios Nikolaos, taking the road from Kalo Horio- Prina, and 15 km from Ierapetra. It has 617 inhabitants, including the smaller villages Kamara and Psathi. Forests of platans, pine trees, olive trees and a spring with small waterfalls, are the characteristic of the villages environment. The hill » Kastelos » is overlooking the village and almost all the county of Ierapetra and the Libyan sea. At the top of Kastelos there is the cave «40 Chambers» with the small chapel of «Timios Stavros» in it. Sights :The gorge of Havga, the cave 40 Chambers, the cave Theriou Koufala, the hill Kastelos, the chapel of agios Antonios with curved temple and entrance, the chapels Agios Georgios, Agia Paraskevi, and Panagia Cultural associations :The cultural association of Kalamafka. Cultural events :The patronal feasts of Panagia at August 15 and Timios Stavros at September 14. Facilities to the visitors :No accomodation. A few taverns and cafes operating at day time.

Set in a lush valley of the highest parts of the Dikti range, Kalamafka is one of the most beautiful villages in Crete. Forests of sycamore trees, pine trees, olive trees and a spring with small waterfalls are the characteristics of this picturesque settlement. Kalamafka is located at 24.5km from Agios Nikolaos, taking the road from Kalo Horio- Prina, and lies 11km northwest of Ierapetra. It is the seat of the municipality of the same name with 617 inhabitants, including the settlements, Kamara and Psathi. A striking feature is a mountain set in the middle of the valley, with a small chapel at the very top and accessible via some steep steps. When approaching from the south, you will come across a point where a marker (in Greek and English) indicates the «Stone God». If you look up towards the chapel, just to the left and below it, you can make out the profile of a grim-looking male face.

“Kastelos Hill» overlooks the village and from here you have an impressive view over both Mediterranean and Libyan sea. At the top of Kastelos you will find the cave «40 Chambers» with its small chapel «Timios Stavros» (Holy Cross).Other interesting sights are the gorge of Havga, the cave Theriou Koufala, the chapel of Agios Antonios with curved temple and entrance and the chapels Agios Georgios, Agia Paraskevi and Panagia.

Follow THIS link to see the view from «Kastelos Hill».

Here below you can follow a video as broadcasted by the natinal channel NET at «We stay in Greece» daily show.

Advertisements

Τα άδυτα του Θ@λασσόκοσμου – Back stage of Cret@quarium

arrowEnglish version further below

Λεπτομέρειες για τη τοποθεσία που βρίσκεται το Ενυδρείο Κρήτης έχουν δημοσιευτεί σε παλαιότερο άρθρο ΕΔΩ.

Φωτογραφίες από παλαιότερες επισκέψεις στο χώρο του Ενυδρείου υπάρχουν ΕΔΩ.

Αναδημοσιεύσεις άρθρων για το Ενυδρείο υπάρχουν ΕΔΩ.

Στο επόμενο video, από την εκπομπή «Καλό Μεσημέρι» του τοπικού καναλιού ΚΡΗΤΗ TV, επισκεπτόμαστε το χώρο πίσω από τις βιτρίνες και μας παρουσιάζεται η δουλειά που γίνεται για να χαιρόμαστε τις επισκέψεις μας στο Ενυδρείο.

Το Ενυδρείο Κρήτης δίνει τη δυνατότητα επίσκεψης στις υποστηρικτικές εγκαταστάσεις του με συμμετοχή στο πρόγραμμα «1000+1 μυστικά ενός Ενυδρείου». Περισσότερες πληροφορίες και δηλώσεις συμμετοχής στο τηλέφωνο 2810-337888.

…….. English version ……..

Here are some previous post refering to Cret@quarium:
Introduction to Cret@quarium, location, description etc.
Pictures taken during visits in the past.

The video further below, as broadcasted by local TV Channel KRHTH TV, presents the work done to keep runing the bigest Aquarium in Mediteranean Sea.

The tour starts at about 6 minutes from the begining of the video further below, presenting the cooling/heating system, explains how they clean the sea water that is used for the tanks, food preparation and feeding the fishes, cleaning the windows, monitoring and analysing the status of the water and last but not least, how the creatures presented at the windows are grown up at small tanks in backstage.

You can visit the backstage premises of the Cret@quarium by calling 2810-337888, to book your visit. Such visits are attended only by apointment!

Υακίνθεια 2011 – Yakinthia 2011

arrowEnglish version further below

iakinthia

Η Γιορτή των Αναμνήσεων
Ανώγεια, θέατρο Αγίου Υακίνθου 28 – 31 Ιουλίου 2011

Η γιορτή είναι αφιερωμένη στους αγαπημένους απόντες. Γιορτάζουμε την ανάμνηση μέσα στα πρόσωπα εκείνων που απουσιάζουν. Για το λόγο αυτό, μπορεί ο καθένας να φέρει τη φωτογραφία αγαπημένου προσώπου που έχει φύγει. Οι φωτογραφίες θα τοποθετηθούν στον Ασφένταμο του Υακίνθου με μικρά ξύλινα μανταλάκια. Το δέντρο από φέτος θα ονομάζεται το «Δέντρο των Αναμνήσεων».

Η αναλυτική ανακοίνωση υπάρχει στον ιστοχώρο των Υακινθείων όπου θα ανακοινωθεί και το πλήρες πρόγραμμα των εκδηλώσεων.

…….. English version ……..

iakinthia

The Celebration of Memories
Anogia, Theatre Agios Yakinthos 28th – 31st July 2011

The festival is dedicated to the beloved absent. We celebrate the memory of those in persons who are absent. For this reason, anyone can bring a photo of a loved one who is gone. The photos will be placed in the Asfentamos of Hyacinth with small wooden pegs. This year’s tree is called the «Tree of Memories.»

You can read the announcement about the festival at the site of Yakinthia where the detailed activities and concerts will be announced.

Αστεροσκοπείο Σκίνακα – Skinakas Observatory

arrowEnglish version further below

Το Αστεροσκοπείο Σκίνακα είναι μια κοινή ερευνητική εγκατάσταση του Ιδρύματος Τεχνολογίας και Έρευνας, του Πανεπιστημίου Κρήτης και του Ινστιτούτου Max Planck Εξωγήινης Φυσικής της Γερμανίας.

Η θέση του Αστεροσκοπείου, η κορυφή Σκίνακας του Ψηλορείτη σε 1750 μ. υψόμετρο, προσφέρει άριστες συνθήκες για αστρονομικές συνθήκες υψηλής ποιότητας στην περιοχή της Μεσογείου. Είναι εξοπλισμένο με μία πλειάδα οργάνων που το καθιστούν ως ένα απ’ τα καλύτερα εξοπλισμένα Αστεροσκοπεία στον κόσμο τουλάχιστον όσο αφορά το μέγεθός του.

Asteroskopeio map

Η απόστασή του από την πόλη του Ηρακλείου είναι 25 χλμ. σε ευθεία γραμμή, ενώ οδικώς απέχει 50 χλμ. Καθοδόν, 20 χλμ. πριν φθάσει κάποιος στο Σκίνακα, συναντά την παραδοσιακή πόλη των Ανωγείων, γνωστή για το σημαντικό της ρόλο στη νεώτερη ιστορία της Κρήτης. Βορειοδυτικά από το Αστεροσκοπείο, σε ευθεία απόσταση περίπου 6 χλμ., βρίσκεται το Ιδαίον Άνδρον, το διάσημο σπήλαιο όπου, σύμφωνα με τη μυθολογία, ανατράφηκε ο Δίας.

Σε μία προσπάθεια εξοικείωσης του κοινού με την επιστήμη και την τεχνολογία, το Αστεροσκοπείο Σκίνακα προσφέρει μέρες ελεύθερης επίσκεψης κοινού στους χώρους του κάθε χρόνο. Δίδεται η δυνατότητα στους επισκέπτες του να έχουν μια πρώτη γνωριμία της λειτουργίας του Αστεροσκοπείου, να πληροφορηθούν για τα τελευταία επιτεύγματα στην Αστροφυσική και να παρατηρήσουν από το τηλεσκόπιο.

Οι ημέρες ελεύθερης επίσκεψης για το έτος 2011:
Κυριακή 29 Μαίου
Κυριακή 24 Ιουλίου
Κυριακή 07 Αυγούστου
Κυριακή 21 Αυγούστου
Κυριακή 11 Σεπτεμβρίου

Κατά τη διάρκεια των ανωτέρω ημερών το Αστεροσκοπείο είναι επισκέψιμο από τις 17:00-23:00. Οι επισκέπτες θα έχουν όπως πάντοτε τη δυνατότητα να ξεναγηθούν στις εγκαταστάσεις του Αστεροσκοπείου και να παρακολουθήσουν σχετική παρουσίαση.

Λόγω των χαμηλών θερμοκρασιών που επικρατούν στο υψόμετρο του Αστεροσκοπείου Σκίνακα, προτείνουμε να είστε κατάλληλα ενδεδυμένοι. Επίσης, λόγω της στενότητας του δρόμου προς το Αστεροσκοπείο που εμπεριέχει σοβαρό κίνδυνο ατυχήματος και του περιορισμένου χώρου στο Αστεροσκοπείο, πρέπει να αποφεύγεται η επίσκεψη με λεωφορεία τις ημέρες ελεύθερης επίσκεψης του κοινού.

Πηγή : Αστεροσκοπείο Σκίνακα

Στο video που ακολουθεί, από την εκπομπή «Καλό Μεσημέρι» του τοπικού τηλεοπτικού καναλιού ΚΡΗΤΗ ΤV μπορείτε να δείτε μια αναλυτική παρουσίαση του Αστεροσκοπείου.

…….. English version ……..

The Skinakas Observatory is a research facility operated jointly by the Foundation of Research and Technology – Hellas (F.O.R.T.H.), the University of Crete and the Max Planck Institute for Extraterrestrial Physics of Germany.

The Observatory location, at Skinakas peak on the Psiloritis mountain at an altitude of 1750m, offers excellent conditions for high quality astronomical observations of in the area of the Mediterranean. It is equipped with a variety of instruments which qualify it as one of the world’s best equipped telescopes, at least relatively to its size.

Asteroskopeio map

The line-of-sight distance of Skinakas from the city of Heraklion is just 25km, a rather winding 50km drive by car, which takes a bit more than an hour. Along the road, nearly 20km before Skinakas, one passes the traditional town of Anogia which is well known for its significant role in the recent Cretan history. About 6 km to Northwest from the Observatory there is Ideon Andron, the well known cave where, according to the greek mythology, Zeus the mighty olympian god, grew up as an infant.

Skinakas Observatory offers a number of open days each year in order to make the general public familiar with recent advances in science and technology. This provides the opportunity to visitors to be introduced to the operation of the observatory, to be informed about the latest achievements in Astrophysics, as well as to observe through the telescope, if the weather conditions are good.

Οpen days for the year 2011:
Sunday, May 29
Sunday, July 24
Sunday, August 07
Sunday, August 21
Sunday, September 11

During the οpen days the Observatory facilities can be visited from 17:00 to 23:00. The visitors have the opportunity to be guided through the Observatory’s infrastructure and follow a related presentation.

Due to the low temperatures at the altitude of Skinakas, having warm clothes are highly recommended. Please note that the road to Skinakas Observatory is very narrow, so extreme caution is needed and parking space on the site is very limited. For these reasons it is strongly advised that buses are not used to carry visitors to the Observatory during open days.

You can see a video about the observatory in English by opening THIS LINK to any program that reads mpg format video.

Source : Skinakas Observatory

Tel.: +30 2810 394200 & 391300, Fax: +30 2810 394201
E-mail: skinakas@physics.uoc.gr

Google Maps directions on how to reach the observatory using an alternative road can be found HERE

ΙΜΚ, έκθεση για τα 100 χρόνια από τη γέννηση του Ελύτη – HMC, celebrates 100 years since Elytis birth

arrowEnglish version further below

Matala map

Η έκθεση Οδυσσέας Ελύτης: «ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΝΑ ΤΥΠΩΘΕΙ ΠΑΝΟΜΟΙΟΤΥΠΟ» στο Ιστορικό Μουσείο Κρήτης, αποτελεί συνδιοργάνωση της Περιφέρειας Κρήτης, του Δήμου Ηρακλείου και της Εταιρίας Κρητικών Ιστορικών Μελετών για τα εκατό χρόνια από τη γέννηση του Ελύτη στο Ηράκλειο (2 Νοεμβρίου 1911).
Περιλαμβάνει πρωτότυπο υλικό (χειρόγραφα, σχέδια, κολάζ και φωτογραφίες), μέρος του αρχείου που σχηματίστηκε από την αλληλογραφία και την εκδοτική συνεργασία του ποιητή με τον Δημήτρη Καλοκύρη, από έργα που φιλοτέχνησε η Ελένη Καλοκύρη καθώς και ψηφιακές ή πρωτότυπες εικονογραφήσεις που συνέθεσαν για τον Ελύτη μαζί.
Η έκθεση από τη μία καταγράφει την εργογραφία και την βιογραφία του ποιητή (με παρεμβάσεις ποικίλων αυθεντικών ντοκουμέντων και ιστορική απεικόνιση του περιρρέοντος χρόνου) ενώ, παράλληλα, περιγράφει σταθμούς από την τριακονταετή επαφή και πορεία τους προς το τυπογραφείο που απέδωσε συλλεκτικές εκδόσεις και αφιερώματα, δίνοντας έμφαση στην Αποκάλυψη του Ιωάννη, κομβικό σημείο της κοινής τους διαδρομής.

Η έκθεση εγκαινιάστηκε στις 29 Ιουνίου και θα διαρκέσει έντεκα μήνες.

Σχεδιασμός έκθεσης: Δημήτρης Καλοκύρης
Αρχιτεκτονικός σχεδιασμός, γραφική επιμέλεια: Αριάδνη Καλοκύρη
Υπεύθυνος έργου: Αλέξης Καλοκαιρινός

Σήμερα, 1η Ιουλίου, το Ιστορικό Μουσείο, θα παραμείνει ανοιχτό από τις 7.00 μμ έως τις 10.00 μμ, για μια «Βραδιά με τον Ελύτη», με ελεύθερη περιήγηση στην έκθεση «Οδυσσέας Ελύτης: ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΝΑ ΤΥΠΩΘΕΙ ΠΑΝΟΜΟΙΟΤΥΠΟ», ενώ στον κήπο του Ιστορικού Μουσείου, στις 8.00 μμ, η Παιδική-Νεανική Χορωδία του Δήμου Ηρακλείου, υπό τη διεύθυνση της Κατερίνας Τζαγκαράκη, θα παρουσιάσει ένα πρόγραμμα με τραγούδια των Μίκη Θεοδωράκη, Μάνου Χατζιδάκι και άλλων σε ποίηση Οδυσσέα Ελύτη. Την παιδική Χορωδία θα συνοδεύει στο πιάνο ο Γιώργος Καλούτσης.

Στο video που ακολουθεί ο Κος Καλοκύρης μιλά στην εκπομπή «Καλό Μεσημέρι» του τοπικού τηλεοπτικού καναλιού ΚΡΗΤΗ ΤV για την έκθεση αυτή.

…….. English version ……..

Matala map

“SEE THAT IT’S PRINTED EXACTLY LIKE THAT”, an Odysseas Elytis exhibition at the Historical Museum of Crete, is being co-organised by the Regional Authority of Crete, the Municipality of Heraklion and the Society of Cretan Historical Studies to mark the centennial of the Nobel laureate’s birth in Heraklion (2nd November 1911).
The exhibition includes original material (manuscripts, drawings, collages and photographs); part of the archive accumulated from correspondence and publishing collaborations between the poet and Dimitris Kalokyris; works created by Eleni Kalokyri; and digital or original illustrations that they composed together for Elytis.
The exhibition records the poet’s oeuvre and biography (interspersed by all kinds of authentic material evidence, and historical depiction of contemporary times), while at the same time describing milestones in thirty years of contact between Elytis and Kalokyris and their journey to the press, which yielded limited editions and special issues. Special emphasis is placed on the Revelation of John, a key point on the road they trod together.

The exhibition opened on 29th June, and will last for eleven months.

Exhibition designer: Dimitris Kalokyris
Architectural design, graphic editing: Ariadni Kalokyri
Project manager: Alexis Kalokerinos

Today, July 1st, the Museum, will be open 19:00 – 22:00 (free admission) for visitors to see the exhibition. At the museum’s garden the Children-Youth Choir of the Municipality of Heraklion will present poems of Elytis set to music.